El amor en el ritual del dominio

ovejanegrasp2017

La práctica controlada del sadomasoquismo retrata un drama clásico de destrucción y supervivencia.
El estremecimiento de la transgresión y la sensación de libertad completa dependen para el sádico de la supervivencia del masoquista.

Cuando el masoquista soporta su ataque incesante y permanece intacto el sádico experimenta este hecho como amor.
Al aliviar el miedo,la culpa de él, que teme que su agresión lo aniquile, crea para el Amo la primera condición de la libertad.
Por la misma razón la masoquista experimenta como amor el dolor psíquico compartido, la oportunidad de abandonarse al dolor en presencia de un otro en el que se confía y que comprende los sufrimientos que inflige.
De allí el amor y la gratitud que pueden acompañar al ritual del dominio…

Originalmente en el proyecto de destrucción hay una especie de inocencia.
Según la teoría freudiana primero el infante ataca despiadadamente y devora al mundo sin ningún sentido de las consecuencias.
En esta etapa de sadismo primario la criatura no sabe lo que es infligir un daño; simplemente espera tener su bizcocho y comerlo.
Sólo cuando internaliza su agresión e ingresa en la posición masoquista puede imaginar el dolor posible del otro.
Entonces aparece el sadismo real, el deseo de hacer daño y reducir al otro, como uno se ha lastimado a sí mismo.

En síntesis, la agresión, internalizada como masoquismo, reaparece como sadismo.
Con esta internalización se tiene la coartada para desempeñar ambos roles en la fantasía, para experimentar sustitutivamente la parte del otro, y de tal modo disfrutar del acto de la violación.

Fragmento de “The Bonds of Love” de Jessica Benjamin

Las muchachas de Copacabana

oveja

Si vienes hoy a Río de Janeiro atraído por su fama de capital libertina del cono sur, te encuentras que los caminos de acceso a la prostitución son variados.
Internet está plagada de anuncios de todos los colores, es un escaparate brillante no siempre correspondido con la realidad.
En los hoteles es posible encontrar a un camarero que maneje contactos de todos los gustos, y que te tranquiliza ya que tienes la garantía de saber donde localizarlo por cualquier reclamo.

Las llamadas “termas” son casas tipo spa que ofrecen atenciones especiales dentro del mismo establecimiento; las de lujo se encuentran casi todas en la zona sur.
Por ejemplo la “Centaurus” de Ipanema tuvo su momento de fama internacional cuando los paparazzi sorprendieron allí a Justin Bieber.

En la histórica Lapa abundan las “bonecas” y los “michês”. Boneca, se traduce como muñeca y así se les llama popularmente a las travestis, y michê a los prostitutos.
Ambos tienen prohibido ejercer su comercio en la famosa “Vila Mimosa”.

Localizada en la zona norte de Río, Vila Mimosa es un conglomerado de barsuchos, locales de striptease y viviendas miserables que la policía no toca, seguramente a cambio del pago de protección.
Allí se manifiesta abiertamente la profunda homofobia del brasileño medio.
No hay prostituta trans o travesti, o prostituto masculino que se atreva ha acercarse a las calles de este sitio que se ufana de mantener la pureza de la prostitución exclusivamente femenina para servir al macho cabal.
Hay que tener en cuenta que según estadísticas oficiales solo durante el año 2016 fueron asesinados en Brasil 144 travestis y transexuales.

Recuerdo que en mis años de adolescencia junto a los amigos compartíamos excitados por lo prohibido un porro de maconha y espiábamos a las prostitutas que entraban solas a la Boate Help de Copacabana y salían acompañadas generalmente por algún turista.
Las bonecas en cambio conseguían a sus clientes en la calle, y se paraban en pequeños grupos sobre la avenida Atlántica a partir del posto 5 de la playa; preferentemente en las esquinas desde la Sá Ferreira hasta la Francisco Otaviano.

Uno de los chicos de la banda, Nelson, nos contó que con el dinero de la mensualidad que le daba su padre una noche abordó a una de estas bonecas.
La tarifa más económica correspondía al servicio de una felatio dentro del automóvil del cliente. Como Nelson iba de a pie y no se conformaba con menos que una penetración, la travesti le propuso llevarlo a su casa y tomaron por la calle Sá Ferreira hasta llegar a la cuesta de la Saint Roman.
Esa subida conduce a la favela del Morro do Pavao y a nuestro amigo le pareció más prudente ofrecerse a alquilar una habitación en el hotel Ducasse frente al que estaban parados, a costa de gastar todo su dinero.
La boneca se negó rotundamente y casi a la fuerza lo obligó a acompañarla por un laberinto de callecitas hasta que en una de ellas se encontraron con un mulato tipo fisicoculturista que tras amenazarlo de hacerle perder la virginidad anal de manera poco amable le quitaron el reloj y hasta el último de sus ahorros.
Al pobre Nelson los de la banda le pagamos porros y cerveza durante todo un mes, eso sí a cambio que nos contara cada vez el cuento para reírnos con la risa fácil de los pibitos de dieciséis.

De esas muchachas de Copacabana, que según Chico Buarque tenían para el cliente lo que él quisiera desde una paraguaya de Jamaica hasta una balalaika peruana, muchas emigraron a París.
Algunas tuvieron que conformarse con trabajar a la intemperie en el Bois de Boulogne; pero las más sofisticadas y atractivas escalaron hasta ocupar su lugar en clubs nocturnos y prostíbulos elegantes.

oveja2

Falta

faltaoveja

Falta el rayo que quema la espalda: falta el calor que dilata los poros, y la fuerza que tuerce y retuerce las articulaciones.
Nos está faltando el dolor, me susurran todos los átomos que me forman.
Ese dolor que me despierta y me hace sentir más que vivo, me dice el cuerpo aletargado.

Y es que extraño a la hoguera y al verdugo.
A la ceremonia previa, la elección de instrumentos amenazantes que potencian los efectos de su saña y desencadenan el temblor de mi ansiedad.
Me falta la droga de su ira, su arrebato descargándose con tan furioso placer sobre mi ser que conseguía hacerme implosionar en un orgasmo.

41.3ºc

ovejapantanofever

41.3ºc, y visito el Infierno.
Ese Infierno todo mío, de dolores intransferibles.
Poblado por mis Demonios, palpables, sólidos, tan vívidos en mis alucinaciones, como activos torturándome los miembros.
Loco, desesperado quiero acariciarlos, entregarme a ellos, dejarme abrazar; porque los he amado. Porque todavía los amo.
Y me responden con más fuego para ahogarme y hacerme arder.
Quiero llegar al mar, sumergirme y salvarme.
Y también allí están ellos para sofocarme en la profundidad que es cada vez más oscura y helada.
Tan fría como para convertirme en una estatua rígida que tirita al ritmo acelerado del tambor corazón.

Sin saber como, abandonado a la orilla de los 38ºc me siento enfermo, cansado, vencido.
Y esa es solo una pausa, porque la guerra se reanudará y una y otra vez.
Cinco días en ascuas navegando la fiebre que brotó de lo profundo encendida por chispa de un germen estacional.

Hoy puedo contarlo; esta batalla la he ganado.
Pero de mis Demonios no puedo deshacerme.
Los llevo conmigo, son mi pasado, ahora habitan en el lodo de mi alma.
Están al acecho, esperan por el próximo virus, la bacteria, la peste que transforme ese lodo en lava…

En el puerto de Brest

“Brest es una ciudad dura, sólida, construida en granito gris de Bretaña.
En su dureza está anclado el puerto; en ella encuentran los marineros el sentimiento de seguridad, el punto de apoyo desde el que cobrar vuelo; ella les permite reposar del perpetuo vaivén del mar.
Si Brest es ligera, ello se debe al sol que dora débilmente sus fachadas, tan nobles como las venecianas, a la presencia de los marineros indolentes que caminan por sus callejas estrechas; por último, también a la niebla y a la lluvia…

Para las tripulaciones, Brest es la ciudad de «La Féria».
Lejos de Francia, entre ellos, los marinos sólo hablan de este burdel con groserías, con carcajadas; del mismo modo que pueden hablar de los patos de Cholon, de los naï anamitas, evocan al patrón y a la patrona sirviéndose de expresiones como esta.
«Te lo juego a los dados. ¡Como en la casa de Nono!»
«Este, con tal de cogerse a una pibita, sería capaz de jugárselo con Nono.»
«¡A este tipo le gustaría ir a ‘La Féria’ a perder!»

querelleovejanegra

Si el de la patrona permanece ignorado, los nombres de «La Féria» y de «Nono» deben de haber dado la vuelta al mundo, susurrados en los labios de los marineros, lanzados entre apóstrofes burlones.
A bordo, ninguno sabe a ciencia cierta qué es «La Féria», ni conoce con precisión las reglas del juego que cimenta su reputación; pero nadie, ni siquiera los novatos, osa preguntar nada: todos los marinos simulan estar al corriente.
El establecimiento de Brest aparece nimbado de un aura mitológica, y los marinos, al acercarse al puerto, sueñan en secreto con esta casa de citas de la que sólo hablan en tono burlón…”

Así Jean Genet ambienta su cruel fábula “Querelle de Brest”.
Novela que leí siendo todavía el adolescente eternamente agradecido a aquella profesora de francés que prefería a Genet y a Mirbeau antes que a François Mauriac.

Cuando ya mayor quise conocer el puerto y la fortaleza del Chateu de Brest, buscaba iluso el rastro de algún burdel que fuera inspiración de Genet para crear a La Féria.
No encontré ese rastro, pero en el enorme puerto moderno algunos hombres jóvenes y maduros merecían reencarnar al marinero Querelle y al patrón Nono para revivir la escena en que el bello asesino purga sus crímenes entregando la virginidad al patrón bufarrón.

Y me brotó un recuerdo de la fantasía, con perfume a tabaco y cognac, fragancias baratas de las putas, y el sudor ácido del violador, y el dulce del violado.
Violador y violado, ambos sorprendidos de su inmenso placer. Uno por calidez de la estrechez y la sangre, y el otro por su eyaculación intensa a pesar del dolor del desgarro.

La obra que ilustra es de Jean Cocteu a propósito de Querelle.

Sal

oveja

La sangre tiene el sabor de la sal que nos compone desde nuestro origen de algas marinas.

Con sal cubre las palabras que diseñó en mi piel con la hoja de acero que es fría, pero quema.

La sal sobre la herida quema más que la hoja de acero, pero seca las gotas de sangre.

Mis lágrimas también son saladas, como salado es su semen.

Su semen, mis lágrimas y la sangre conservan el sabor de la sal que contenía aquella sopa que dio origen a la vida.

Placer y dolor, combinación de emociones presentes en el parto, en el nacimiento.

Sangre, lágrimas y semen frutos del dolor y del placer.

Eres mi vida; las tres palabras que escribió y que por unos días leí del revés cuando me mire el pecho en el espejo.

Palabras que se borraron cuando la sangre seca cayó, y se regeneró la piel; pero que permanecen en mi memoria, mientras mi memoria es.

El mejor sitio

Confesión del Caballero de Mirvel a su hermana Eugenia, Señora de Saint Age.

ovejanegra-001

De hecho, me gustan las mujeres, y sólo me entrego a estos gustos extravagantes cuando un hombre amable me acosa.
No hay nada que no haga entonces.
Estoy lejos de esa altanería ridícula que hace pensar a nuestros jóvenes mequetrefes que hay que responder con bastonazos a proposiciones semejantes; ¿es el hombre dueño de sus gustos?
Hay que compadecer a quienes los tienen singulares, pero no insultarlos nunca; su error es el de la naturaleza; no eran dueños de llegar al mundo con gustos diferentes, como nosotros no lo somos de nacer patituertos o bien hechos.
Además, ¿os dice un hombre algo desagradable al testimoniaros el deseo que tiene de gozar de vosotros?
Indudablemente, no: es un cumplido que os hace; ¿por qué, pues, responder entonces con injurias o insultos?
Sólo los tontos pueden pensar así; jamás un hombre razonable hablará de esta materia de modo distinto a como yo lo hago; pero es que el mundo está poblado de sandios imbéciles que creen injuria el declararles que uno los encuentra idóneos para los placeres, y que, echados a perder por las mujeres, siempre celosas de cuanto parece atentar contra sus derechos, se imaginan los quijotes de esos derechos ordinarios, brutalizando a quienes no reconocen toda su extensión.
El señor Dolmancé estaba enterado por uno de mis amigos del soberbio miembro de que sabes que estoy dotado; comprometió al marqués de V.. a invitarme a cenar a su casa.
Una vez allí, fue preciso exhibir lo que yo llevaba; la curiosidad pareció ser al principio el único motivo; un culo muy hermoso que se me puso delante, y del que se me rogó que gozara, me hizo ver al punto que sólo el gusto había tenido parte en aquel examen.
Previne a Dolmancé de todas las dificultades de la empresa: nada lo asustó:
«Soy a prueba de ariete -me dijo-, y no tendréis siquiera la gloria de ser el más temible de los hombres que perforaron el culo que os ofrezco.»
El marqués estaba allí; él nos alentaba toqueteando, manoseando, besando todo lo que uno y otro sacábamos a la luz.
Me preparo… quiero por lo menos algunos preparativos:
«¡Guardaos bien de ello! -me dice el marqués-; le privaríais de la mitad de las sensaciones que Dolmancé espera de vos; quiere que le atraviesen, quiere que le desgarren.»
«¡Será satisfecho!», digo yo hundiéndome ciegamente en el abismo…

¿Y puedes creer, hermana mía, que no me costó apenas?… Ni un lamento; mi polla, con lo enorme que es, se hundió sin que me diera cuenta, y toqué el fondo de sus entrañas sin que el maldito pareciese sentirlo.
Traté a Dolmancé como amigo; la excesiva voluptuosidad que él gustaba, sus meneos, sus deliciosas palabras, todo me hizo feliz pronto a mí también, y lo inundé.
Apenas estuve fuera, Dolmancé, volviéndose desenfrenado hacia mí, rojo como una bacante:
«Ves el estado en que me has puesto, querido caballero? -me dijo ofreciéndome una polla seca y amotinada, muy larga y de seis pulgadas por lo menos de contorno-; amor mío, por favor, dígnate servirme de mujer después de haber sido mi amante, y así podré decir que he saboreado en tus brazos divinos todos los placeres del gusto que con tanta imperiosidad ansío.»
Encontrando tan pocas dificultades en lo uno como en lo otro, me presté; el marqués, quitándose los calzones ante mis ojos, me conjuró a que yo tuviera a bien ser aún algo hombre con él mientras iba a ser la mujer de su amigo; le traté como a Dolmancé, el cual, devolviéndome centuplicadas todas las sacudidas con que yo abrumaba a nuestro tercero, muy pronto exhaló al fondo de mi culo ese licor encantador con el que yo rociaba, casi al mismo tiempo, el de V..

ovejanegra

Hermano mío, debes de haber gozado los mayores placeres al encontrarte entre dos de esa manera; dicen que es delicioso.

Muy cierto, ángel mío, es el mejor sitio…

Del primer diálogo de “La Philosophie dans le boudoir ou Les instituteurs immoraux”
Autor Donatien Alphonse François de Sade, publicada por primera vez en 1795 en forma anónima.